MARÍA DE NAZARET O AGRIPINA
Entonces escuché las palabras escritas.
¿Cómo apagar la lluvia del sol
sobre las lápidas hambrientas, musgosas?
Las entretelas cubren al velador de la sumisión
tiritando en el hielo.
El frío frota la prohibida sangre que no vuelve.
¿Pero qué palabra ensayaré para repetirme
en la sombra de este sol que aprieta como un puño
si no debo volver?
¿Tal vez una palabra de cera
como el verdín subiendo por las pieles muertas?
¿La abandonada que recuerde a su sangre
entrando a la fiesta del espejo negro?
¡Crines quiero yo sobre este bloque de mármol,
pelambres de un antiguo dios, hoy sumergido!
Elusiva la canción de esta casa.
El invierno se cubre de espinas
y hay una voz que musita,
-¡Yo conozco un reino blanco!
Aquí está la llave del reino:
en el reino rojo hay un reino negro;
en el reino negro hay un reino blanco;
en el reino blanco...
¿Y las criadas sin voz anhelando otras lluvias?
Reina envenenadora, de un zarpazo
llegas a tu agujero final.
Los días te aterraban
con el borroso fardo de heridas que son
y no son,
y vagan por tugurios poblados de disfraces
¿Y la noche y su caricatura?
Sólo un perro carcomiendo el trofeo de su maleficio.
Llega la astilla encarnada
de una profanación, de un ataúd, de un fuego fatuo.
Salmodio ahora mi cena de cenizas,
palpo la cerradura.
Así los encuentro.
Golpean a la puerta de la colmena tres tamborileros.
Hay telones aquí, como en las pesadillas,
candiles ofreciéndose a las antiguas veladuras,
pequeños asilos dentro de los muros.
¿Qué rayo de escarcha puede esperarte en la memoria?
Padres y madres -desde el comienzo del mundo-
aguardan por caer al precipicio.
Sucumbir, traspasar, llevar desierto.
¿Y qué felicidad de nombrar en bordes rotos?
¡Pánico el amén de tu retrato -María de Nazaret o Agripina-
con el celeste funeral de mis lágrimas!
(Hierve la cuadratura a ciegas
sobre el barro indecible de pezuñas.)
Nos desterraron de las sombras, hafiz.
Ya no hay albergues:
Floras y faunas se suceden para el encantamiento.
El desgarro ha pasado.
Dios tatúa su mudez en lo visible,
aquella que aparece disfrazada de pastora
en el lento jardín de los temblores.
Con solo mirar abres la llaga
bajo el látigo de huesos de una historia radiante.
¿No es un grito la súplica?


Manuel Lozano


MARIA DE NAZARET O AGRIPINA




Then I heard the written words.
How to shut off the sun’s rain
Over the mossy, and hungry grave-stones?
The interlinings cover the sentinel of submission
Quivering in the ice.
The frost rubs the forbidden blood without return.
But which word will I rehearse to repeat myself
In the shade of this sun that squeezes like a fist
If I can not go back?
Perhaps a word of wax
Like the mildew climbing by the skin of the shrouds?
The forsaken one to remember her blood
Entering the feast of the black mirror?
Manes I want over this marble slab,
Mops of hair of an ancient god, now submerged!
Elusive the song of this house.
The winter wraps itself with thorns
And there is a voice which whispers,
-I know a white realm!-
Here is the key to that realm:
In the red kingdom there is a black kingdom;
In the black kingdom there is a white kingdom;
In the white kingdom…
And the maids without voice longing for other rains?
Poisoner queen, with a slash
You arrive to your last hole.
The days frightened you
With the blurry bag of wounds which are
And are not,
And meander by shepherd’s huts populated with costumes
And the night and its caricature?
Only a dog gnawing the trophy of his witchcraft.
The splinter arrives incarnated
Of a profanation, of a casket, of a fatuous fire
I hum now my supper of ashes,
I touch the enclosure.
That’s how I find them.
Three drummers beat on the door of the beehive.
There are curtains here, like in the nightmares,
Candles offering themselves to the ancient veilings,
Small asylums within the walls.
What ray of frost can wait for you in the memory?
Fathers and mothers –since the beginning of the world-
Wait their plunge in the precipice.
To succumb, to trespass, to take vacant.
And what happiness is there in naming broken borders?
Panic the Amen of your picture –María Nazaret or Agripina-
With the celestial funeral of tears
(Boils the framing blindly
Over the unutterable clay of hoofs.)
They banned us from the shadows, overseer.
There are no shelters:
Floras and Faunas follow themselves for the enchantment.
The slash has taken place.
God tatoos his muteness on the visible,
That one appears disguised of shepherd
In the slow garden of the tremors.
Just with seeing you opens the sore
Under the whip of bones of a radiant history.
Is not a scream to plead?

Manuel Lozano


(Este poema fue premiado por la California State Polytechnic University, siendo publicado en el prestigioso "Harvest Intenational 2006-2007, editado por la misma universidad.)

 

 

Copyright © 2006-2013 EL ORO DE LOS TIGRES